Anne of Green Gables (1979 TV series)

Anne of Green Gables
Screenshot of the opening title of Anne of Green Gables
赤毛のアン
(Akage no An)
GenreDrama, historical, slice of life
Created byLucy Maud Montgomery
Anime television series
Directed byIsao Takahata
Produced byKōichi Motohashi
Written byIsao Takahata
Music byKurōdo Mōri
StudioNippon Animation
Original networkFNS (Fuji TV)
Original run January 7, 1979 December 30, 1979
Episodes50
Anime film
Road to Green Gables
Directed byIsao Takahata
Written byIsao Takahata
Music by
StudioNippon Animation
Licensed by
ReleasedJuly 17, 2010 (2010-07-17)
Runtime100 minutes

Anne of Green Gables (Japanese: 赤毛のアン, Hepburn: Akage no An; lit.'Red-haired Anne') is a Japanese animated television series and the fifth entry in Nippon Animation's World Masterpiece Theater franchise. It was adapted from the 1908 novel Anne of Green Gables by Lucy Maud Montgomery. Produced by Nippon Animation in 1979, it was first broadcast on Fuji TV from January 7 to December 30. Fifty episodes were produced in total.[1] The first six episodes were later edited into a compilation film released in 2010.

As with the novels, the animated version of Anne is beloved in Japan to this day. An anime series that serves as a prequel to the series, Kon'nichiwa Anne: Before Green Gables, premiered on April 5, 2009, in Japan.

Plot

Anne Shirley is a 11-year-old girl raised in an orphanage. Anne is accidentally sent to Miss Marilla Cuthbert and Mr. Matthew Cuthbert, who had originally requested a boy. Miss Marilla is surprised at first. After Marilla learns of Anne's sad past, Anne gradually becomes an irreplaceable member of the Cuthbert family.

Cast and characters

Anne Shirley as she appears in the series
Character Japanese English
Anne Shirley (アン・シャーリー, An Shārī) Eiko Yamada Belinda Richardson Fraser
Marilla Cuthbert (マリラ・カスバート, Marira Kasubāto) Fumie Kitahara Diane Appleby
Matthew Cuthbert (マシュウ・カスバート, Mashū Kasubāto) Ryūji Saikachi Ron Smerczak
Diana Barry (ダイアナ・バリー, Daiana Barī) Gara Takashima
Gilbert Blythe (ギルバート・ブライス, Girubāto Buraisu) Kazuhiko Inoue
Mrs. Rachel Lynde (レイチェル・リンド夫人, Reicheru Rindo fujin) Miyoko Asō
Mrs. Alexandra Spencer (アレキサンダー・スペンサー夫人, Arekisandā Supensā fujin) Akiko Tsuboi
Mrs. Barry (バリー夫人, Barī fujin) Reiko Mutō
Minnie May Barry (ミニー・メイ・バリー, Minī Mei Barī) Mami Koyama
Ruby Gillis (ルビー・ギリス, Rubī Girisu) Mami Koyama

Makoto Kōsaka (from ep. 34)

Mr. Teddy Phillips (テディ・フィリップス先生, Tedi Firippusu sensei) Motomu Kiyokawa
Josie Pye (ジョーシー・パイ, Jōshī Pai) Junko Hori
Josephine Barry (ジョセフィン・バリー, Josefin Barī) Natsuko Kawaji
Jane Andrews (ジェーン・アンドリュース, Jēn Andoryūsu) Sanae Takagi
Reverend Allan (アラン牧師, Aran bokushi) Kazuyuki Sogabe
Mrs. Allan (アラン夫人, Aran fujin) Yoko Egawa
Miss Muriel Stacy (ミュウリエル・ステイシー先生, Myuurieru Suteishī sensei) Hiroko Suzuki
Mr. Barry (バリー氏, Barī-shi) Eisuke Yoda
Narrator Michio Hazama James White

Production

The anime was directed by Isao Takahata. He chose to hold this version true to the original source material, although his two previous works (Heidi, Girl of the Alps and 3000 Leagues in Search of Mother) had been adapted and altered.[2]

Montgomery's novel was already extremely popular in Japan at the time of production, having been first introduced to Japanese readers in 1952 through Hanako Muraoka's translation. However, the screenwriters decided to use Taeko Kamiyama's 1973 translation, as it was considered more faithful to the original text.[3]

By the late 1970s, Anne of Green Gables was widely seen in Japan as a "girls' book," a perception shared by Isao Takahata when first approached to adapt it. Initially uninterested and doubtful about its suitability for animation due to its dialogue-heavy and uneventful nature, Takahata reluctantly accepted the project, partly due to internal studio politics. However, as he delved deeper into the novel, he grew to appreciate its subtlety and found it an engaging creative challenge. This contrasted with other staff members—like Masahiro Ioka and Yoshifumi Kondō—who were already fans of the book.[4]

In July 1978, Isao Takahata, Yoshifumi Kondō, and the production team traveled to Prince Edward Island, Canada, to conduct research for Anne of Green Gables. They visited key locations like the Green Gables house and Orwell Corner Historic Village, taking photos, sketches, and notes to capture the landscape, architecture, and atmosphere of the late 19th century. Soil samples were even brought back to Japan to ensure accurate color reproduction. This trip provided essential visual reference material, contributing significantly to the historical authenticity of the anime.[4]

Hayao Miyazaki did the scene setting and layout. Previously, he had worked on 3000 Leagues in Search of Mother, although he left the production and Nippon Animation after the first 15 episodes. Miyazaki noticed a difference in Takahata's philosophy of animation; Takahata stuck to controlled, realistic acting at the time, similar to his former work. Miyazaki had not intended to do other work with Takahata, but he had also not planned on becoming independent at this stage of his career.[2]

Miyazaki, who was also unfamiliar with the novel and unimpressed by it, contributed to the adaptation in its early episodes but remained detached from the story’s tone and themes. Takahata aimed to stay true to the novel’s realistic and everyday-life tone, focusing on sober direction and delicate animation. Miyazaki, on the other hand, favored a highly expressive and dynamic animation style, as seen in Future Boy Conan, which led to clashes between his layouts and Takahata’s storyboards. Moreover, Anne’s character—unidealized in appearance, impulsive in personality, and lacking a male point of view—contrasted sharply with the idealized, “protective” image of girls that Miyazaki was beginning to shape in his works. Anne thus stood in opposition not only to characters like Fiorina and Heidi, but also to Miyazaki’s own emerging vision of female protagonists. After Miyazaki's departure, the production rapidly declined, with the following episodes marked by more static animation and the use of still frames, and the reduction of the series from 52 to 50 episodes due to delays.[4]

Yoshifumi Kondō was selected for character design and animation director over Yoichi Kotabe, who had stopped work with Takahata after 3000 Leagues in Search of Mother of the previous work. Kondo went on to work with Takahata on the films Grave of the Fireflies and Only Yesterday. After the Canada trip, Kondō and Takahata began designing Anne. Kondō initial shōjo-style drawings, based on the first 1952 translation of the novel, were rejected by Takahata, who preferred a more realistic look based on the 1973 translation and inspired by Mia Farrow performance in Peytone Place. Anne’s design was gradually refined to appear less stylized and to show her beauty developing naturally over time.[4]

The voice of Anne was provided by Eiko Yamada, who would become a staple of World Masterpiece Theater anime, going on to play Lavinia in Princess Sara and Jo March in Tales of Little Women (the latter of which also featured character designs by Kondo). In her very first anime role, Yamada was personally chosen by Takahata to voice Anne, finding that her high-pitched, inexperienced delivery perfectly matched Anne’s expressive and impulsive personality, despite other staff members—such as Miyazaki—preferring a cuter voice. Other notable cast members included Gara Takashima as Diana, in her first major role, and veteran Ryūji Saikachi as Matthew. Fumie Kitahara, voicing Marilla, had prior dubbing experience but no anime background. Unlike the tense atmosphere among animators, the recording sessions were positive, thanks to the support of recording director Yasuo Urakami and Saikachi, who helped guide Yamada's performance.[4][5]

Music

International broadcast

Italian version

In Italy, the anime was distributed by Doro TV Merchandising and broadcast on public television network Rai 1 starting on October 20, 1980. The dub was produced by Rome-based company Studioimmagine, with Anne voiced by 14-year-old actress Antonella Baldini. The series was imported before the novel had been published in Italian, so the title used was a direct translation of the Japanese one: Anna dai capelli rossi ("Red-haired Anna"). During the airing of the series, Montgomery’s novel was published in Italy under the more faithful title Anna di Green Gables, but the anime became so popular that Anna dai capelli rossi became the most commonly used title in subsequent Italian editions. Since then, the series has been rebroadcast numerous times in Italy, where it is regarded as a classic of animation similarly to Heidi.[6][7][8] The Italian opening theme also became a hit, and was the subject of discussion due to its resemblance to the Boney M. version of Rivers of Babylon.[9][10]

German version

In Germany, the series was distributed by Apollo Films and broadcast by Sat.1 starting on October 6, 1988. The German dialogue was written and directed by Andreas Wagner, with Inez Günther voicing Anne. The anime became a classic in Germany, achieving a status comparable to that of Heidi and Pinocchio.[11]

English version

An English dub was produced in South Africa by the European licensor, Apollo Films. It was recorded at the Johannesburg-based Leephy Studios, and it was derived from the German version. The dub aired on SABC in the early 90s, and also on Jet TV in Asia, in 1998.[12]

Film

The first six episodes were edited together by Takahata into a 100-minute theatrical film in 1989. A theatrical release was scheduled, but it received instead a limited release in selected cities between July and August 1990. A VHS of the film was also released in 1992. It was screened at the Ghibli Museum as Anne of Green Gables: Road to Green Gables (赤毛のアン グリーンゲーブルズへの道, Akage no An: Green Gables e no Michi; lit.'Red-haired Anne: Road to Green Gables') on July 17, 2010.[13]

Prequel

An adaptation of Budge Wilson's 2008 prequel novel Before Green Gables, Kon'nichiwa Anne: Before Green Gables, premiered on April 5, 2009, on Fuji TV.[14]

Home video releases

Both the theatrical release and the entire original series are available on DVD Blu-ray. The "DVD Memorial BOX set" for Region 2 was released on August 22, 2008,[15] and a Blu-Ray of the series was released in Japan on March 26, 2014.[16]

Reception

The show was well received upon its Japanese debut, helping lift the profile of the source material.[17] It has subsequently appeared on best-anime lists conducted by TV Asahi's audience polls and those produced by outlets like Animage.[18][19][20]

Shigeto Mori has received two posthumous JASRAC International Awards for his work on the series, first in 2003 and then in 2010.[21][22]

See also

References

  1. ^ 河出書房新社編集部 (2005). 世界名作劇場「赤毛のアン」メモリアル・アルバム. 河出書房新社. ISBN 978-4-309-20451-2
  2. ^ a b 河出書房新社編集部 (2005). 世界名作劇場「赤毛のアン」メモリアル・アルバム. 河出書房新社. ISBN 978-4-309-20451-2
  3. ^ "Anne in Twenty-first Century Japan". The Anne of Green Gables Manuscript.
  4. ^ a b c d e Waltz, Matteo (May 8, 2022). "Anne of Green Gables". Animétudes.
  5. ^ "Backstage Stories About the Making of 1979 Classic Anne of Green Gables with Anne Herself, Eiko Yamada". Anime News Network. August 3, 2025. Retrieved August 3, 2025.
  6. ^ "AntonioGenna.net presenta: IL MONDO DEI DOPPIATORI - ZONA ANIMAZIONE: "Anna dai capelli rossi"". www.antoniogenna.net. Retrieved July 31, 2025.
  7. ^ "Anna dai capelli rossi". rsi (in Italian). November 30, 2023. Retrieved July 31, 2025.
  8. ^ DocManhattan. "7 cose che forse non sapevate su Anna dai Capelli Rossi | ScreenWEEK". blog.screenweek.it. Archived from the original on May 8, 2025. Retrieved July 31, 2025.
  9. ^ Bovi, Michele (July 16, 2021). "Anna dai capelli rossi e I due liocorni: accordi e plagi nelle canzoni per bimbi (di M. Bovi)". HuffPost Italia (in Italian). Retrieved July 31, 2025.
  10. ^ "Anna dai capelli rossi (1980) vs Rivers of babylon (1978) - Vince Tempera vs Boney M." PlagiMusicali.Net (in Italian). Retrieved July 31, 2025.
  11. ^ "AnimaniA". June 2003. p. 14.
  12. ^ "Anne of Green Gables (TV) - Anime News Network". www.animenewsnetwork.com. Retrieved July 31, 2025.
  13. ^ "Anne of Green Gables Compilation Film to Open in July". Anime News Network. May 3, 2010. Retrieved June 10, 2017.
  14. ^ "こんにちは アン ~Before Green Gables | 作品紹介". 日本アニメーション NIPPON ANIMATION (in Japanese). Retrieved July 31, 2025.
  15. ^ <新商品情報> 2008年8月20日 [New Product Information: August 20, 2008] (PDF) (in Japanese). Archived from the original (PDF) on February 10, 2012. Retrieved July 31, 2025.
  16. ^ "「赤毛のアン」Blu-ray BOX 発売! | ニュース". 日本アニメーション NIPPON ANIMATION (in Japanese). Retrieved July 31, 2025.
  17. ^ Dawes, Terry (March 5, 2014). "Why Anne of Green Gables Is Big in Japan". The Huffington Post. Retrieved December 28, 2017.
  18. ^ "Animage Top-100 Anime Listing". Anime News Network. January 15, 2001. Retrieved December 28, 2017.
  19. ^ "TV Asahi Top 100 Anime". Anime News Network. September 23, 2005. Retrieved December 28, 2017.
  20. ^ "Japan's Favorite TV Anime". Anime News Network. October 12, 2006. Retrieved December 28, 2017.
  21. ^ "2003年JASRAC賞 国内作品の外国入金分配額ベスト10(国際賞関連)について紹介します。日本音楽著作権協会 JASRAC". JASRAC. Retrieved December 28, 2017.
  22. ^ "Songs From Evangelion, Other Anime Win JASRAC Awards". Anime News Network. May 25, 2011. Retrieved December 28, 2017.